Sleep when I’m dead – The Cure
Sleep when I’m dead (Dormite quando sarò morto) è la traccia numero undici del tredicesimo album dei The Cure, 4:13 Dream, pubblicato il 27 ottobre del 2008.
Formazione The Cure (2008)
- Robert Smith – voce, chitarra
- Porl Thompson – chitarra
- Simon Gallup – basso
- Jason Cooper – batteria
Traduzione Sleep when I’m dead – The Cure
Testo tradotto di Sleep when I’m dead (Smith) dei The Cure [Geffen]
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
But until then
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
Ma fino ad allora…
They told me I would live forever if I kept it clean
They said I would be the chosen one if I took one for the team
Yeah, it’s the only way to be, never think it isn’t fair
That’s a green-eyed panic climb to the edge of nowhere
Mi hanno detto che avrei vissuto per sempre se l’avessi tenuto pulito
Dissero che sarei stato il prescelto se ne avessi preso uno per la squadra
Yeah, è l’unico modo, non penso mai che non sia giusto
È una scalata al panico dagli occhi verdi verso l’orlo del nulla
Give it to the chicken and see if it ticks
Yeah, give it to the kitten and see if it sicks
Then give it to the wonderful, wonderful me
And I will tell on my return the way it is
With all the happy boys and girls
Yeah, the whole happy world
And the love they feel for me
Yeah, the love they feel for me
Datelo al pollo e vedete se funziona
Yeah, datelo al gattino e vedete se sta male
Allora datelo al meraviglioso, meraviglioso me e
Al mio ritorno, racconterò com’è
Con tutti i ragazzi e le ragazze felici
Yeah, tutto il mondo felice e
L’amore che provano per me
Yeah, l’amore che provano per me
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
But until then
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
Ma fino ad allora…
They told me I could run the world if I kept it quiet
They said I could be the man if I took it out of sight
In a monkey suit again, having fun with all your friends
How a casual hour can pull all this world to pieces
Mi hanno detto che avrei potuto governare il mondo, se fossi rimasto tranquillo
Hanno detto che avrei potuto essere l’uomo giusto, se l’avessi tolto dalla vista
Ancora vestito da scimmia, ti diverti con tutti i tuoi amici
Ma quale ora informale può mandare in pezzi tutto questo mondo
Give it to the bunny and see if she kicks
Yeah, give it to the puppy and see if he sticks
Then give it to the wonderful, wonderful me
I’ll let you know when I get back just how it is
With all the other boys and girls
Datelo al coniglietto e vedete se scalcia
Yeah, datelo al cucciolo e vedete se si attacca
Allora datelo al meraviglioso, meraviglioso me
Al mio ritorno, vi farò sapere com’è la situazione
Con tutti gli altri ragazzi e ragazze
Yeah, the whole other world
And the way it stirs inside
And the why it never burns at night
And the way they make the climb
And the why they never pray for time
And the way I show surprise
And the why I never close my eyes
Yeah, just how it is
Yeah, l’altro mondo intero e
Il modo in cui mi stira dall’interno e
Perché non brucia mai di notte e
Il mondo in cui fanno la scalata e
Perché non pregano mai per il tempo e
Il modo in cui mi mostro sorpreso e
Perché non chiuda mai gli occhi
Yeah, giusto così
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
But until then
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
Ma fino ad allora…
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
I’ll sleep when I’m dead, I said
Sleep when I’m dead, you angels
But until then
But until then
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
"Dormirò quando sarò morto", ho detto
Dormite quando sarò morto, angeli
Ma fino ad allora
Ma fino ad allora…
Well, I should at least feel tired I think
Before I lay me down to dream
Beh, dovrei, almeno sentirmi stanco, penso
Prima di sdraiarmi a sognare
* traduzione inviata da Bandolero
Lascia un commento con le tue correzioni!!