Rebel Music (3 O’Clock Roadblock) – Bob Marley
Formazione Bob Marley (1974)
- Bob Marley – voce, chitarra
- Al Anderson – chitarra
- Aston Barrett – basso
- Carlton Barrett – batteria
- Bernard “Touter” Harvey – pianoforte, organo
- The I-Threes (Rita Marley, Judy Mowatt, Marcia Griffiths) – voci secondarie
Traduzione Rebel Music (3 O’Clock Roadblock) – Bob Marley
Testo tradotto di Rebel Music (3 O’Clock Roadblock) (Aston Barrett, Hugh Peart) dei Bob Marley & The Wailers [Tuff Gong/Island Records]
(Do do do do-do do do !
Do do do do-do do do !
I, rebel music
I, rebel music)
Why can’t we roam (oh-oh-oh-oh) this open country ? (Open country)
Oh, why can’t we be what we wanna be ? (oh-oh-oh-oh-oh)
We want to be free (Wanna be free)
(Do do do do-do do do !
Do do do do-do do do !
Io, musica ribelle
Io, musica ribelle)
Perché non possiamo vagare (oh-oh-oh-oh) in questo paese libero ? (Paese libero)
Oh, perché non possiamo essere ciò che vogliamo essere ? (oh-oh-oh-oh-oh)
Vogliamo essere liberi (Vogliamo essere liberi)
3 o’clock roadblock, curfew
And I’ve got to throw away
Yes, I’ve got to throw away
A yes-a, but I’ve got to throw away
My little herb stalk !
Posto di blocco alle 3 di notte, coprifuoco
E devo buttare via
Si, devo buttare via
Un sì, ma devo buttare via
Il mio piccolo gambo d’erba !
I (rebel music)
Yeah, I’m tellin’ you !
(I) I rebel music (rebel music), oh-ooh !
Io (musica ribelle)
Si, te lo sto dicendo !
(Io) Io, musica ribelle (musica ribelle), oh-ooh !
Take my soul (oh-oh-oh-oh-oh)
And suss, and suss me out (suss me out), oh-ooh !
Check my life (oh-oh-oh-oh-oh),
if I am in doubt (I’m in doubt); I’m tellin’:
3 o’clock roadblock, roadblock, roadblock,
And: “Hey, Mr. Cop! Ain’t got no – (hey) hey ! (hey, Mr Cop)
(What ya sayin’ down there?) (hey) hey ! (hey, Mr Cop)
Ain’t got no birth certificate on me now.”
Prendi la mia anima (oh-oh-oh-oh-oh)
E suss, e suss fuori (suss fuori), oh-ooh !
Controlla la mia vita (oh-oh-oh-oh-oh),
se sono in dubbio (sono in dubbio); sto dicendo:
Posto di blocco, posto di blocco, posto di blocco
E: “Ehi, signor poliziotto ! Non ho niente – (ehi) ehi! (ehi, signor poliziotto)
(Cosa stai dicendo laggiù ?) (ehi) ehi ! (ehi, signor poliziotto)
Non ho nessun certificato di nascita con me adesso.”
(I rebel music)
(I rebel music)
(oh-oh-oh-oh-oh)
(Open country)
(oh-oh-oh)
(Io, musica ribelle)
(Io, musica ribelle)
(oh-oh-oh-oh-oh)
(Paese libero)
(oh-oh-oh)
(Do, do, do !)
I (rebel music)
Yeah, I’m tellin’ you !
(I) I, rebel music (rebel music)
(Faccio, faccio, faccio !)
Io (musica ribelle)
Si, te lo sto dicendo !
(Io) Io, musica ribelle (musica ribelle)
Oh-ooh ! Take my soul (oh-oh-oh-oh-oh)
And suss, and suss me out (suss me out) Oh-ooh !
Check my life (oh-oh-oh-oh-oh),
if I am in doubt (I’m in doubt); I’m tellin’:
3 o’clock roadblock, roadblock, roadblock,
And “Hey, Mr. Cop! Ain’t got no (hey) hey ! (hey, Mr Cop)
(What ya sayin’ down there?) (hey) hey ! (hey, Mr Cop)
Ain’t got no birth certificate on me now.”
Oh-ooh !
Prendi la mia anima (oh-oh-oh-oh-oh)
E suss, e suss fuori (suss fuori)
Oh-ooh !
Controlla la mia vita (oh-oh-oh-oh-oh),
se sono in dubbio (sono in dubbio); sto dicendo:
Posto di blocco, posto di blocco, posto di blocco
E: “Ehi, signor poliziotto ! Non ho niente – (ehi) ehi! (ehi, signor poliziotto)
(Cosa stai dicendo laggiù ?) (ehi) ehi ! (ehi, signor poliziotto)
Non ho nessun certificato di nascita con me adesso.”
* traduzione inviata da Graograman00
Lascia un commento con le tue correzioni!!