Crestfallen – The Smashing Pumpkins

Crestfallen (Mortificato) è la traccia numero sette del quarto album dei The Smashing Pumpkins, Adore, pubblicato il primo giugno del 1998.

Formazione The Smashing Pumpkins (1998)

  • Billy Corgan – voce
  • James Iha – chitarra
  • D’arcy Wretzky – basso

Traduzione Crestfallen – The Smashing Pumpkins

Testo tradotto di Crestfallen (Corgan) dei The Smashing Pumpkins [Virgin]

Who am I to need you when I’m down?
And where are you when I need you around?
Your life is not your own

Chi sono io per aver bisogno di te quando sono giù?
E dove sei quando ho bisogno di te in giro?
La tua vita non è tua

And all I ask you
Is for another chance
Another way around you
To live by circumstance, once again

E tutto ciò che ti chiedo è
Un’altra possibilità
Un’altra strada intorno a te
Per vivere in circostanze, ancora una volta

Who am I to need you now?
To ask you why?
To tell you no?
To deserve your love and sympathy?
You were never meant to belong to me

Adesso chi sono io per aver bisogno di te?
A chiederti perché?
A dirti di no?
Meritare il tuo amore e la tua simpatia?
Non avresti mai dovuto appartenere a me

And you may go, but I know you won’t leave
Too many years built into memories
Your life is not your own

E potresti andartene, ma so che non te ne andrai
Troppi anni costruiti nei ricordi
La tua vita non è tua

Who am I to need you now?
To ask you why?
To tell you no?
To deserve your love and sympathy?
You were never meant to belong to me

Adesso chi sono io per aver bisogno di te?
A chiederti perché?
A dirti di no?
Meritare il tuo amore e la tua simpatia?
Non avresti mai dovuto appartenere a me

Who am I to you?
Along the way
I lost my faith

Chi sono io per te?
Lungo la strada
Ho perso la mia fede

And as you were
You’ll be again
To mold like clay
To break like dirt
To tear me up in your sympathy
You were never meant to belong to me
You were never meant to belong to me
You were never meant to belong to me

E come eri
Tornerai
A modellare come l’argilla
A rompere come lo sporco
A lacerarmi nella tua simpatia
Non avresti mai dovuto appartenere a me
Non avresti mai dovuto appartenere a me
Non avresti mai dovuto appartenere a me

Who am I?
Who am I?
Who am I?
Who am I?

Chi sono io?
Chi sono io?
Chi sono io?
Chi sono io?

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.