Crea sito

Cruise – David Gilmour

Cruise (Navigare) è la traccia numero otto del secondo album di David Gilmour, About Face, pubblicato il 5 marzo del 1984.

Formazione (1984)

  • David Gilmour – voce, chitarra
  • Pino Palladino – basso
  • Jeff Porcaro – batteria
  • Ian Kewley – organo, tastiere

Traduzione Cruise – David Gilmour

Testo tradotto di Cruise (Gilmour) di David Gilmour [EMI]

Cruise you are making me sing
Now you have taken me under your wing
Cruise, we both know you’re the best
How can they say you’re like all the rest

Navigare, mi fai cantare
Adesso mi hai portato sotto la tua ala
Navigare, sappiamo entrambi che sei il migliore
Come possono dire che sei come tutto il resto?

Cruise, we’re both traveling so far
Burning out fast like a shooting star
Cruise, I feel sure that your song will be sung
And will ring in the ears of everyone

Navigare, viaggiamo insieme così lontani
Bruciando velocemente come una stella cometa
Navigare, sono sicuro che la tua canzone verrà cantata e
Risuonerà nelle orecchie di chiunque

Saving our children, saving our land
Protecting us from things we can’t understand
Power and glory, justice and right
I’m sure that you’ll help us to see the light
And the love that you radiate will keep us warm
And help us to weather the storm

Salva i nostri bambini, salva la nostra terra
Proteggici da cose che non possiamo capire
Potere e gloria, giustizia e il giusto
Sono sicuro che ci aiuterai per vedere la luce e
L’amore che irradi ci terrà al caldo e
Ci aiuti a superare la tempesta

Cruise, you have taken me in
And just when I’ve got you under my skin
You start ignoring the fears I have felt
‘Cause you know you can always make my poor heart melt

Navigare, mi hai accolto e
Quando ti ho sotto la mia pelle,
Inizi ad ignorare le paure che provavo
Perchè sai che puoi sempre far sciogliere il mio povero cuore

Please don’t take what I’m saying amiss
Or misunderstand at a time such as this
Because if such close friends should ever fall out
What would there be left worth fighting about

Ti prego, non prendere ciò che dico male
O fraintendere in un momento come questo
Perchè se questi amici intimi dovessero crollare
Cosa rimarrebbe da combattere?

Power and glory, justice and right
I’m sure that you’ll help them to see the light
Hooh, dudndu
Will you save our children, will you save our land
And protect us from all the things we can’t understand?
Hooh, dudndu du du, dundudududu
Power and glory and justice for all
Who will we turn to when your hard rain falls?

Potere e gloria, giustizia e il giusto
Sono sicuro che li aiuterai per vedere la luce
Hooh, dudndu
Salverai i nostri bambini? Salverai la nostra terra?
Ci proteggerai dalle cose che non possiamo capire?
Hooh, dudndu du du, dundudududu
Potere, gloria e giustizia per tutti
A chi ci rivolgeremo quando cadrà la tua pioggia?

* traduzione invita da El Dalla

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.