The navigators – Jethro Tull

The navigators (I navigatori) è la traccia numero due del ventitreesimo album in studio dei Jethro Tull, RökFlöte, pubblicato il 21 aprile del 2023. Il brano è dedicato al dio nordico Njord, il dio della ricchezza, della fertilità, del mare e della navigazione. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Jethro Tull (2023)

  • Ian Anderson – voce, flauto, chitarra acustica
  • Florian Opahle – chitarra
  • David Goodier – basso
  • Scott Hammond – batteria
  • John O’Hara – tastiere

Traduzione The navigators – Jethro Tull

Testo tradotto di The navigators  (Anderson) dei Jethro Tull [Inside Out]

Feet fixed firm on windswept headland
Far above the raging sea
Lord of all the stormy deeps,
The wealth of ages at his knee

Piedi saldi sul promontorio spazzato dal vento
Molto lontano dal mare in tempesta
Il Signore di tutti gli abissi tempestosi,
La ricchezza delle ere al suo ginocchio

Protects and nurtures navigators,
Raiders bold who loot and plunder,
Giving strength to hold at bay
The tallest wave, the savage thunder.

Protegge e nutre i navigatori,
Predoni audaci che saccheggiano e depredano,
Da forza per tenere a bada
L’onda più alta, il tuono selvaggio.

Then, to bring them home again,
Safe to revel in their fame
With tales of valour, harsh and virile,
Treasures taken in Gods’ names.

Poi, per riportarli a casa,
Sicuro di crogiolarsi nella loro fama
Con racconti di valore, aspri e virili,
I tesori presi nei nomi degli Dei.

Crab pots stacked, fat diesel straining
At the white and foam-flecked wave.
Echo sounding, seaman rounding
Dark mull skirts a watery grave

Nasse per granchi impilate, grasso diesel che filtra
All’onda bianca e punteggiata di schiuma.
Un eco che risuona, il marinaio fa il giro
Il fango scuro costeggia una tomba acquosa

Which calls to lure brave navigators
Who venture far from harbour home,
Burning with that lust of feisty
Fisher-folk who live to roam.

Che chiama per attirare coraggiosi navigatori che
Si avventurano lontano dal porto di casa,
Bruciano con quella lussuria di esuberanza
I pescatori che vivono per vagare.

*traduzione inviata da Bandolero

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.