The pusher – Steppenwolf

The pusher (Lo spacciatore) è la traccia numero otto dell’album d’esordio omonimo degli Steppenwolf, pubblicato nel gennaio del 1968. Il brano, cover dell’omonima canzone di Hoyt Axton (pubblicata nel 1967), venne poi incluso nella colonna sonora del film “Easy rider – libertà e paura” (1969), diretto da Dennis Hopper.

Formazione Steppenwolf (1968)

  • John Kay – voce
  • Michael Monarch – chitarra
  • Rushton Moreve – basso
  • Jerry Edmonton – batteria
  • Goldy McJohn – tastiere

Traduzione The pusher – Steppenwolf

Testo tradotto di The pusher (Hoyt Axton) degli Steppenwolf [Dunhill Records]

You know I’ve smoked a lot of grass
O’ Lord, I’ve popped a lot of pills
But I never touched nothin’
That my spirit could kill
You know, I’ve seen
a lot of people walkin’ ‘round
With tombstones in their eyes
But the pusher don’t care
Ah, if you live or if you die

Sai che ho fumato molta erba
O Signore, ho preso molte pillole
Ma non ho mai toccato niente
che potesse uccidere il mio spirito
Lo sai, ho visto
molte persone camminare attorno a me
con le lapide nei loro occhi
ma allo spacciatore non importa
Ah se vivi o se muori

God damn, The Pusher
God damn, I say The Pusher
I said God damn, God damn The Pusher man

Maledetto lo spacciatore
Maledetto, dico, spacciatore
Ho detto dannazione, maledetto lo spacciatore

You know the dealer, the dealer is a man
With the love grass in his hand
Oh but the pusher is a monster
Good God, he’s not a natural man
The dealer for a nickel
Lord, will sell you lots of sweet dreams
Ah, but the pusher ruin your body
Lord, he’ll leave your mind to scream

Conosci il rivenditore, il rivenditore è un uomo
con l’erba dell’amore nelle sue mani
Oh ma lo spacciatore è un mostro
Buon Dio, non è un uomo naturale
Spacciatore per un nichelino
Signore, ti venderà molti sogni d’oro
Ah, ma lo spacciatore rovina il tuo corpo
Signor, lascerà la tua mente ad urlare

God damn, The Pusher
God damn, God damn the Pusher
I said God damn, God damn The Pusher man

Maledetto lo spacciatore
Maledetto, dico, spacciatore
Ho detto dannazione, maledetto lo spacciatore

Well, now if I were the president of this land
You know, I’d declare total war
on The Pusher man
I’d cut him if he stands,
and I’d shoot him if he’d run
Yes I’d kill him with my Bible
and my razor and my gun

Bene, ora se fossi il presidente di questa terra
Lo sai che dichiareri guerra totale
allo spacciatore
Lo colpirei forte se si alzasse
e gli sparerei se iniziasse a correre
Sì, lo ucciderei con la mia Bibbia,
il mio rasoio e la mia pistola

God damn The Pusher
Gad damn The Pusher
I said God damn, God damn The Pusher man

Maledetto lo spacciatore
Maledetto, dico, spacciatore
Ho detto dannazione, maledetto lo spacciatore

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 4 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.