Dragons and fables – Hawkwind

Dragons and fables (Draghi e fiabe) è la traccia numero cinque dell’EP degli Hawkwind, The Earth Ritual pubblicato nel 1984. Venne poi aggiunta come bonus track nella riedizione di “The Chronicle of the Black Sword”.

Formazione Hawkwind (1984)

  • Dave Brock – voce, chitarra, tastiere
  • Huw Lloyd-Langton – chitarra
  • Harvey Bainbridge – basso

Traduzione Dragons and fables – Hawkwind

Testo tradotto di Dragons and fables (Calvert, Brock) degli Hawkwind [Flicknife Records]

I am the child of wars never won
Take heed prisoner, I am the one
Your battle is over before it’s begun
For a child on the run I am free

Sono figlio di guerre mai vinte
Fate attenzione al prigioniero, io sono l’unico
La tua battaglia è finita ancor prima di cominciare
Per un bambino in fuga sono libero


Many tournaments fought in this land
Flying banners now dashed in the sand
The colours you wear will not keep me
For a child on the run I am free

Molti tornei sono stati combattuti in questa terra
Striscioni volanti ora precipitavano nella sabbia
I colori che indossi non mi tratterranno
Per un bambino in fuga sono libero

The courts and knights of the table
Bold stories of dragons and fables
Your sword is red-stained I can see
For a child on the run I am free

I tribunali e i cavalieri del tavolo
Storie audaci di draghi e fiabe
Posso vedere la tua spada macchiata di rosso
Per un bambino in fuga sono libero

Silks, satins, riches in plenty
Acres of land, four and twenty
I am not you, I am me
For a child on the run I am free

Sete, raso, ricchezze in abbondanza
Acri di terra, quattro e venti
Io non sono te, io sono io
Per un bambino in fuga sono libero

I am the child of wars never won
Take heed prisoner, I am the one
Your battle is over before it’s begun
For a child on the run I am free

Sono figlio di guerre mai vinte
Fate attenzione al prigioniero, io sono l’unico
La tua battaglia è finita ancor prima di cominciare
Per un bambino in fuga sono libero

* traduzione inviata da Graograman00

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.