The ballad of Mona Lisa – Panic! At The Disco
The ballad of Mona Lisa (La ballata di Mona Lisa) è la traccia che apre il terzo album dei Panic! At The Disco, Vices & Virtues, pubblicato il 22 marzo del 2011. [♫ video ufficiale ♫]
Formazione Panic! At The Disco (2011)
- Brendon Urie – voce, pianoforte
- Ryan Ross – chitarra
- Jon Walker – basso
- Spencer Smith – batteria
Traduzione The ballad of Mona Lisa – Panic! At The Disco
Testo tradotto di The ballad of Mona Lisa (Brendon Urie, Spencer Smith, John Feldmann, Butch Walker) dei Panic! At The Disco [Fueled by Ramen]
She paints her fingers with a close precision
He starts to notice empty bottles of gin
And takes a moment to assess the sin she’s paid for
A lonely speaker in a conversation
Her words are swimming through his ears again
There’s nothing wrong with just a taste of what you paid for
Dipinse le sue dita con una precisione perfetta
Lui iniziò a notare le bottiglie vuote di gin e
Prese un momento per valutare il peccato per il quale è stata pagata
Un oratore solitario in una conversazione
Le sue parole gli stanno nuotando ancora nelle orecchie
Non c’è niente di sbagliato con un gusto per il quale è stata
pagata
Say what you mean, tell me I’m right
And let the sun rain down on me
Give me a sign, I wanna believe
Dimmi cosa intendi, dimmi che ho ragione e
Lascia che il sole piova su di me
Dammi un segno, voglio crederci
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
You’re guaranteed to run this town
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
I’d pay to see you frown
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Sei sicura di gestire questa città
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Pagherei per vederti con le ciglia aggrottate
He senses something, call it desperation
Another dollar, another day
And if she had the proper words to say, she would tell him
But she’d have nothing left to sell him
Sente qualcosa, chiamatelo "disperazione"
Un altro dollaro, un altro giorno e
Se avesse avuto le parole giuste da dire, glielo avrebbe detto
Ma non le sarebbe rimasto nulla da vendere
Say what you mean, tell me I’m right
And let the sun rain down on me
Give me a sign, I wanna believe
Dimmi cosa intendi, dimmi che ho ragione e
Lascia che il sole piova su di me
Dammi un segno, voglio crederci
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
You’re guaranteed to run this town
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
I’d pay to see you frown
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Sei sicura di gestire questa città
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Pagherei per vederti con le ciglia aggrottate
Mona Lisa, wear me out
I’m pleased to please ya
Mona Lisa, wear me out
Mona Lisa, sfiniscimi
Mi fa piacere farti piacere
Mona Lisa, sfiniscimi
Say what you mean, tell me I’m right
And let the sun rain down on me
Give me a sign, I wanna believe
Dimmi cosa intendi, dimmi che ho ragione e
Lascia che il sole piova su di me
Dammi un segno, voglio crederci
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
You’re guaranteed to run this town
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
I’d pay to see you frown
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Sei sicura di gestire questa città
Whoa-oh-oh-oh-oh, Mona Lisa
Pagherei per vederti con le ciglia aggrottate
Say what you mean, tell me I’m right
And let the sun rain down on me
Give me a sign, I wanna believe
Dimmi cosa intendi, dimmi che ho ragione e
Lascia che il sole piova su di me
Dammi un segno, voglio crederci
There’s nothing wrong with just a taste of what you paid for
Non c’è niente di sbagliato con un gusto per il quale è stata
pagata
* traduzione inviata da Bandolero
Lascia un commento con le tue correzioni!!