A boy named Sue – Johnny Cash

A boy named Sue (Un ragazzo di nome Sue) è la traccia numero otto dell’album live di Johnny Cash, At San Quentin, pubblicato il 26 luglio del 1969. [♫ video ufficiale ♫]

Traduzione A boy named Sue – Johnny Cash

Testo tradotto di A boy named Sue (Shel Silverstein) dei Johnny Cash [Columbia]

My daddy left home when I was three
And he didn’t leave much to ma and me
Just this old guitar and an empty bottle of booze.
Now, I don’t blame him cause he run and hid
But the meanest thing that he ever did
Was before he left, he went and named me "Sue".

Mio padre se ne andò da casa quando avevo tre anni
E non lasciò molto a me e a mamma
Solo questa vecchia chitarra e una bottiglia vuota di alcool
Ora, non lo biasimo perché è scappato e si è nascosto
Ma la cosa più cattiva che abbia mai fatto
fu che prima di andarsene mi chiamò "Sue".

Well, he must o’ thought that is quite a joke
And it got a lot of laughs from a’ lots of folk,
It seems I had to fight my whole life through.
Some gal would giggle and I’d get red
And some guy’d laugh and I’d bust his head,
I tell ya, life ain’t easy for a boy named "Sue".

Beh, deve aver pensato che fosse proprio uno scherzo
E si è fatto un sacco di risate con un sacco di gente
Sembra che io abbia dovuto lottare per tutta la vita.
Qualche ragazza ridacchiava e io diventavo rosso
E qualche ragazzo rideva e io gli rompevo la testa,
Vi dico che la vita non è facile per un ragazzo di nome "Sue".

Well, I grew up quick and I grew up mean,
My fist got hard and my wits got keen,
I’d roam from town to town to hide my shame.
But I made me a vow to the moon and stars
That I’d search the honky-tonks and bars
And kill that man who gave me that awful name.

Beh, sono cresciuto in fretta e sono diventato cattivo,
Il mio pugno è diventato duro e il mio ingegno è diventato acuto,
Vagavo di città in città per nascondere la mia vergogna.
Ma feci un voto alla luna e alle stelle
Che avrei cercato nelle bettole e nei bar
e avrei ucciso l’uomo che mi aveva dato quel nome orribile.

Well, it was Gatlinburg in mid-July
And I just hit town and my throat was dry,
I thought I’d stop and have myself a brew.
At an old saloon on a street of mud,
There at a table, dealing stud,
Sat the dirty, mangy dog that named me "Sue".

Beh, era Gatlinburg, a metà luglio.
Ero appena arrivato in città e avevo la gola secca,
pensai di fermarmi a bere una birra.
In un vecchio saloon su una strada di fango,
Lì, a un tavolo, giocando a poker,
sedeva il cane sporco e rognoso che mi aveva chiamato "Sue".

Well, I knew that snake was my own sweet dad
From a worn-out picture that my mother’d had,
And I knew that scar on his cheek and his evil eye.
He was big and bent and gray and old,
And I looked at him and my blood ran cold
And I said, "My name is ‘Sue’! How do you do!
Now you’re gonna die!"

Sapevo che quel serpente era il mio dolce papà.
Da una foto consumata che aveva mia madre,
e conoscevo la cicatrice sulla guancia e il suo occhio maligno.
Era grande e curvo, ingrigito e vecchio,
Lo guardai e mi si gelò il sangue.
E dissi: "Il mio nome è ‘Sue’! Come va?
Ora morirai!".

Yeah, that’s what I told him!

Sì, è quello che gli ho detto!

Well, I hit him hard right between the eyes
And he went down, but to my surprise,
He come up with a knife and cut off a piece of my ear.
But I busted a chair right across his teeth
And we crashed through the wall and into the street
Kicking and a’ gouging in the mud and the blood and the beer.

Beh, lo colpii forte in mezzo agli occhi
E lui andò a terra, ma con mia grande sorpresa,
si avvicinò con un coltello e mi tagliò un pezzo di orecchio.
Ma io gli ho spaccato una sedia sui denti…
Ci siamo schiantati contro la parete e siamo finiti in strada.
Scalciando e sgommando nel fango, nel sangue e nella birra.

I tell ya, I’ve fought tougher men
But I really can’t remember when,
He kicked like a mule and he bit like a crocodile.
I heard him laugh and then I heard him cuss,
He went for his gun and I pulled mine first,
He stood there lookin’ at me and I saw him smile.

Te lo dico, ho lottato contro uomini più duri
Ma davvero non riesco a ricordare quando,
Scalciava come un mulo e mordeva come un coccodrillo.
L’ho sentito ridere e poi imprecare,
Prese la pistola e io tirai fuori la mia,
Stava lì a guardarmi e lo vidi sorridere.

And he said, "Son, this world is rough
And if a man’s gonna make it, he’s gotta be tough
And I knew I wouldn’t be there to help ya along.
So I give ya that name and I said goodbye
I knew you’d have to get tough or die
And it’s the name that helped to make you strong."

E disse: "Figliolo, questo mondo è duro
E se un uomo vuole farcela, deve essere un duro
E sapevo che non sarei stato lì ad aiutarti.
Così ti ho dato quel nome e ti ho detto addio.
Sapevo che avresti dovuto diventare forte o morire
Ed è il nome che ha contribuito a renderti forte".

He said, "Now you just fought one hell of a fight
And I know you hate me, and you got the right
To kill me now, and I wouldn’t blame you if you do.
But ya ought to thank me, before I die,
For the gravel in ya guts and the spit in ya eye
Cause I’m the son of a bitch that named you ‘Sue’."

Disse: "Ora hai appena combattuto una lotta infernale
E so che mi odi e hai il diritto
di uccidermi ora, e non ti biasimerei se lo facessi.
Ma dovresti ringraziarmi, prima che io muoia,
per la ghiaia nelle budella e lo sputo negli occhi.
Perché sono il figlio di puttana che ti ha chiamato ‘Sue’".

Well, what could I do, what could I do?

Beh, cosa potevo fare, cosa potevo fare?

I got all choked up and I threw down my gun
And I called him my pa, and he called me his son,
And I came away with a different point of view.
And I think about him, now and then,
Every time I try and every time I win,
And if I ever have a son, I think I’m gonna name him
Bill or George! Anything but Sue! I still hate that name!

Mi sono sentito soffocare e ho gettato la pistola.
E lo chiamai mio padre, e lui mi chiamò suo figlio,
e me ne sono andato con un punto di vista diverso.
E ogni tanto penso a lui,
ogni volta che ci provo e ogni volta che vinco,
e se mai avrò un figlio, credo che lo chiamerò
Bill o George! Tutto tranne Sue! Odio ancora quel nome!

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.