Red right hand – Nick Cave and the Bad Seeds

Red right hand (La mano destra rossa) è la traccia numero cinque dell’ottavo album di Nick Cave and the Bad Seeds, Let Love In, pubblicato il 18 aprile del 1994. La canzone è stata scelta come sigla della serie tv Peaky Blinders e nei primi tre film di Scream e nel film Scemo e più scemo.[♫ video ufficiale ♫]

Traduzione Red right hand – Nick Cave and the Bad Seeds

Testo tradotto di Red right hand (Nick Cave, Mick Harvey, Thomas Wydler) di Nick Cave and the Bad Seeds [Mute]

Take a little walk to the edge of town
and go across the tracks
Where the viaduct looms,
like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires,
in the humming wires
Hey man, you know
you’re never coming back
Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks
On a gathering storm comes
a tall handsome man
in a dusty black coat with
a red right hand

Fai una piccola passeggiata fino alla periferia della città
e attraversa i binari
dove incombe il viadotto
come un uccello del destino
Mentre si sposta e si incrina
Dove i segreti si nascondono nei fuochi di confine,
nel ronzio dei fili
Ehi amico, sai che
che non tornerai mai più
Oltre la piazza, oltre il ponte,
oltre i mulini, oltre le cataste
Arriva una tempesta
un bell’uomo alto
in un cappotto nero polveroso con
una mano destra rossa

He’ll wrap you in his arms,
tell you that you’ve been a good boy
He’ll rekindle all the dreams
it took you a lifetime to destroy
He’ll reach deep into the hole,
heal your shrinking soul,
but there won’t be a single thing
that you can do
He’s a god, he’s a man,
he’s a ghost, he’s a guru
They’re whispering his name
through this disappearing land
But hidden in his coat
is a red right hand

Ti avvolgerà tra le sue braccia,
e ti dirà che sei stato un bravo ragazzo.
Riaccenderà tutti i sogni
che hai impiegato una vita a distruggere
Raggiungerà la profondità del buco,
curerà la tua anima che si sta restringendo,
ma non ci sarà una sola cosa
che tu possa fare
È un dio, è un uomo,
è un fantasma, è un guru…
Sussurrano il suo nome
in questa terra che sta scomparendo
Ma nascosto nel suo cappotto
è una mano destra rossa

You don’t have no money?
He’ll get you some
You don’t have no car?
He’ll get you one
You don’t have no self-respect,
you feel like an insect
Well don’t you worry buddy,
‘cause here he comes
Through the ghettos and the barrio
and the bowery and the slum
A shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his
red right hand

Non hai soldi?
Lui te ne procurerà un po’
Non hai una macchina?
Te ne procurerà una
Non hai rispetto per te stesso,
ti senti un insetto
Non preoccuparti, amico,
perché sta arrivando
Attraverso i ghetti e il barrio
e i bassifondi e le catapecchie
Ovunque si trovi, proietta un’ombra
Pile di carta verde nella sua
mano destra rossa

You’ll see him in your nightmares,
you’ll see him in your dreams
He’ll appear out of nowhere but
he ain’t what he seems
You’ll see him in your head,
on the TV screen
And hey buddy, I’m warning
you to turn it off
He’s a ghost, he’s a god,
he’s a man, he’s a guru
You’re one microscopic cog
in his catastrophic plan
Designed and directed by
his red right hand

Lo vedrai nei tuoi incubi
Lo vedrai nei tuoi sogni
Apparirà dal nulla ma
non è quello che sembra
Lo vedrai nella tua testa,
sullo schermo della TV
E hey amico, ti avverto
di spegnerlo
È un fantasma, è un dio,
è un uomo, è un guru
Tu sei un microscopico ingranaggio
nel suo piano catastrofico
Progettato e diretto dalla
la sua mano destra rossa

* traduzione inviata da Bea

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.