White Rabbit – Jefferson Airplane

White Rabbit (Coniglio bianco) è la traccia numero dieci del secondo album dei Jefferson Airplane, Surrealistic Pillow pubblicato nell’aprile del 1967. White Rabbit è una composizione ispirata al Bolero di Ravel e alla favola di Alice nel paese delle meraviglie.

Formazione Jefferson Airplane (1967)

  • Grace Slick – voce
  • Paul Kantner – chitarra
  • Jorma Kaukonen – chitarra
  • Jack Casady – basso
  • Spencer Dryden – batteria

Traduzione White Rabbit – Jefferson Airplane

Testo tradotto di White Rabbit (Grace Slick) dei Jefferson Airplane [RCA]

One pill makes you larger, and one pill makes you small
And the ones that mother gives you, don’t do anything at all

Una pillola ti fa diventare più grande, e una pillola ti rimpicciolisce
E quelle che ti dà tua madre, non hanno alcun effetto

Go ask Alice, when she’s ten feet tall

Prova a chiederlo ad Alice, quando è alta dieci piedi

And if you go chasing rabbits, and you know you’re going to fall
Tell ‘em a hookah-smoking caterpillar has given you the call

E se tu sei a caccia di conigli, e ti accorgi che stai per cadere
Dì loro che un bruco che fuma il narghilè ti ha mandato a chiamare

And call Alice, when she was just small

E chiama Alice, quando è proprio piccola

When the men on the chessboard get up and tell you where to go
And you’ve just had some kind of mushroom, and your mind is moving low

Quando gli uomini sulla scacchiera si alzano e ti dicono dove devi andare
E tu hai appena preso qualche specie di fungo, e la tua mente sta affondando

Go ask Alice, I think she’ll know

Prova a chiedere ad Alice, penso che lei saprà la risposta

When logic and proportion
have fallen sloppy dead
And the white knight is talking backwards
And the red queen’s off with her head
Remember what the dormouse said
Feed your head, feed your head

Quando la logica e le proporzioni delle cose
sono cadute morte al suolo
E il cavaliere bianco sta parlando all’incontrario
E la regina di cuori ha perso la sua testa
Ricorda quello che aveva detto il ghiro
Alimenta la tua mente, alimenta la tua mente

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 4 Media: 4.8]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.