The crunge – Led Zeppelin

The crunge (The crunge) è la traccia numero cinque del quinto album dei Led Zeppelin, Houses of the Holy, pubblicato il 28 marzo del 1973. Il brano è un autoironico funk alla James Brown.

Formazione Led Zeppelin (1973)

  • Robert Plant – voce
  • Jimmy Page – chitarra
  • John Paul Jones – basso, tastiere
  • John Bonham – batteria

Traduzione The crunge – Led Zeppelin

Testo tradotto di The crunge (Page, Plant, Bonham, Paul Jones) dei Led Zeppelin [Atlantic]

I want to tell you ‘bout my good thing
I ain’t disclosing no names but
He sure is a good friend and
I ain’t gonna tell you where he comes from, no
If I tell you you won’t come again, hey
I ain’t gonna tell you nothin’
but I do will, but I know, yeah

Voglio parlarti di ciò che ho di buono me
Senza dirti il nome
È sicuro che si tratta di una buona amica
E non ti direi da dove viene, no
Ma se te lo dico tu non torneresti ooh!
Non ti dirò niente
ma lo faccio bene e lo so, yeah!

Now let me tell you ‘bout my girl
Open up a newspaper and what do I see?
Ahh, ah see my girl, ah, looking at me
Ooh, and when she walks, she walks
Lemme tell ya, when she talks, she talks

Adesso lascia che ti racconti della mia ragazza
Apro il giornale e cosa vedo?
Ah-ah~ah vedo la mia ragazza, mi guarda!
Ooh, e quando cammina, cammina
Lascia che ti racconti quando parla, parla

And when she looks me in my eye
She’s my baby,
Lord, I want to make her mine, yeah
Tell me baby what you want me to do?
And you want me to love you,
love some other man too?

E quando mi guarda negli occhi
È la mia piccola,
Signore voglio farla mia, yeah
Ooh dimmi piccola cosa vuoi che faccia!
E vuoi che ti ami
Ami molti altri uomini?

Ain’t gonna call me Mr. Pitiful, no
Oh, I don’t need no respect from nobody, no
Ahh, no no, ahh
I ain’t gonna tell you nothing
I ain’t gonna tell you no more, no
She’s my baby, let me tell you
that I love her so and, and
She’s the woman I really want to love
and let me tell you more, ooh
She’s my baby, lemme tell you,
she lives next door
She’s the one a-woman,
the one a-woman that I know

Non dovrai chiamarmi Signor Patetico, no!
Non ho bisogno del rispetto da nessuno, no
Ahh, no no, ahh
Non ti dirò niente
Non ti dirò niente più
Lei è la mia piccola, lascia che ti dica
che la amo quindi
Lei è la donna che voglio davvero amare
e lascia che ti dica di più, ooh
È la mia piccola, lascia che ti dica
lei vive accanto a me
Lei è l’unica donna
l’unica donna che conosco

I ain’t going, I ain’t going, I ain’t going tell you
I ain’t going tell you one thing
that you really ought to know, ooh
She’s my lover, baby, and I love her so and
She’s the one that really makes me whirl and twirl!

E non, e non, e non ti dirò
Non ti dirò una cosa che
Dovresti davvero sapere, ooh
Lei è la mia amante, e io l’amo molto
Lei è l’unica che mi fa girare la testa

And she’s the kind of lover
that makes me me fill the whole world and
She’s the one who really
makes me jump and shout, ooh
She’s the kind of girl,
I know what it’s all about
Take it on, take it, take it, take it

Ed è il tipo di amante
Che mi fa riempire il mondo intero
Ed è veramente l’unica
che mi fa saltare e gridare
Lei è il tipo di ragazza
Che mi fa capire come vanno tutte le cose
Prendilo, prendilo, prendilo!

Ah, excuse me, oh will ya excuse me
I’m just trying to find the bridge
Has anybody seen the bridge? Please
Have you seen the bridge?
I ain’t seen the bridge!
Where’s that confounded bridge?

Ahh scusami, oh mi scuserai
Sto già cercando di trovare il ponte
Qualcuno ha visto il ponte? Per favore!
Hai visto il ponte?
Io non ho visto il ponte!
Dov’è quel maledetto ponte?

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.