In my time of dying – Led Zeppelin
Formazione Led Zeppelin (1975)
- Robert Plant – voce
- Jimmy Page – chitarra
- John Paul Jones – basso, tastiere
- John Bonham – batteria
Traduzione In my time of dying – Led Zeppelin
Testo tradotto di In my time of dying (Page, Plant, Jones, Bonham) dei Led Zeppelin [Swan Song]
In my time of dying,
want nobody to mourn
All I want for you to do
is take my body home
Nel momento della mia morte
voglio che non pianga nessuno
Tutto quello che voglio che tu faccia
è che porti il mio corpo a casa
Well, well, well, so I can die easy [X2]
Bene, bene, così posso morire tranquillamente
Jesus, gonna make up my dyin’ bed.
Meet me, Jesus, meet me.
Meet me in the middle of the air
If my wings should fail me, Lord.
Please meet me with another pair
Gesù, ci riconcilieremo nel mio letto di morte
Incontrami, Gesù, incontrami
Incontrami in mezzo all’aria
Se le mie ali dovessero cedere, Signore
Per favore incontrami con un altro paio
Well, well, well, so I can die easy [X2]
Bene, bene, così posso morire tranquillamente
Jesus, gonna make up…
somebody, somebody…
Jesus gonna make up…
Jesus gonna make up my dyin’ bed
Gesù verrà a perdonare…
Qualcuno, qualcuno…
Gesù verrà a perdonare…
Gesù, ci riconcilieremo nel mio letto di morte
Oh, Saint Peter, at the gates of heaven…
Won’t you let me in
I never did no harm.
I never did no wrong
Oh, San Pietro, alle porte del paradiso…
Non vuoi farmi entrare
Non ho mai fatto nulla di male
Non ho mai fatto nulla di sbagliato
Oh, Gabriel, let me blow your horn.
Let me blow your horn
Oh, I never did, did no harm.
Oh, Gabriele, lasciami suonare la tua tromba.
Lasciami suonare la tua tromba
Oh, non ho mai fatto, fatto nulla di male
I’ve only been this young once.
I never thought
I’d do anybody no wrong
No, not once.
Sono solo stato giovane una volta
Non ho mai pensato
che avrei fatto nulla di male a nessuno
No, non una volta
Oh, I did somebody some good
Somebody some good…
Oh, did somebody some good.
I must have did somebody some good…
Oh, I believe I did
Oh, ho fatto del bene a qualcuno
Del bene a qualcuno…
Oh, feci del bene a qualcuno
Devo aver fatto qualcosa di buono a qualcuno…
Oh, credo di averlo fatto
I see the smiling faces
I know I must have left some traces
Vedo le facce sorridenti
So che devo aver lasciato qualche segno
And I see them in the streets
And I see them in the field
And I hear them shouting under my feet
And I know it’s got to be real
Oh, Lord, deliver me
All the wrong I’ve done
You can deliver me, Lord
I only wanted to have some fun.
E li vedo nelle strade
E li vedo nei campi
E li sento gridare sotto i miei piedi
E so che deve essere reale
Oh, Signore, liberami
da tutto il male che ho fatto
Puoi liberarmi, Signore
Volevo solo divertirmi un po’
Hear the angels marchin’, hear the’ marchin’,
hear them marchin’,
hear them marchin’, the’ marchin’
Udire gli angeli marciare, udirli marciare,
udirli marciare
Udirli marciare, marciare
Oh my Jesus… [repeat]
O mio Gesù…
Oh, don’t you make it my dyin’, dyin’, dyin’…
Oh non renderlo il mio punto di morte…
[Studio Chatter:]
That’s gonna be the one, isn’t it?
Come have a listen, then
Oh yes, thank you
[Chiacchere da studio]
Sarà l’unica, non è vero?
Vieni ad ascoltare allora”
Oh sì, grazie
Lascia un commento con le tue correzioni!!