Jungleland – Bruce Springsteen

Jungleland (Giungla d’asfalto) è la traccia numero otto del terzo album di Bruce Springsteen, Born to Run, pubblicato il 25 agosto del 1975.

Traduzione Jungleland – Bruce Springsteen

Testo tradotto di Jungleland (Springsteen) di Bruce Springsteen [Columbia Records]

The Rangers had a homecoming in Harlem late last night
And the Magic Rat drove his sleek machine
Over the Jersey state line
Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge
Drinking warm beer in the soft summer rain
The Rat pulls into town rolls up his pants
Together they take a stab at romance
And disappear down Flamingo Lane

I poliziotti si sono riuniti ad Harlem l’altra notte
E Magic Rat ha guidato la sua auto tirata a lucide
oltre il confine del New Jersey
Una ragazza scalza siede sul cofano di una Dodge
E beve una birra calda sotto la soffice pioggia estiva
Rat entra in città, si tira su i pantaloni
Insieme cercano di mettere su una storia d’amore
e scompaiono giù lungo Flamingo Lane

Well the maximum lawman run down Flamingo
Chasing the Rat and the barefoot girl
And the kids round here look just like shadows
Always quiet, holding hands
From the churches to the jails
Tonight all is silence in the world
As we take our stand down in Jungleland

Bene, le massime autorità  corrono giù per la Flamingo
alla ricerca di Rat e della ragazza scalza
E i ragazzi qui attorno sembrano davvero delle ombre
sempre tranquilli, si tengono per mano
Dalle chiese alle prigioni
stanotte è tutto silenzio nel mondo
Mentre noi prendiamo il nostro posto giù nella Jungla d’asfalto

Well the midnight gangs assembled
And picked a rendezvous for the night
They’ll meet ‘neath that giant Exxon sign
That brings this fair city light
Man there’s an opera out on the turnpike
There’s a ballet being fought out in the alley
Until the local cops, cherry tops, rips this holy night
The street’s alive as secret debts are paid
Contact’s made, they vanished unseen
Kids flash guitars just like switch-blades
Hustling for the record machine
The hungry and the hunted
Explode into rock’n’roll bands
That face off against each other out in the street
Down in Jungleland

La banda di mezzanotte è riunita
e si dà appuntamento per la notte
Si incontreranno sotto quella gigantesca insegna della Exxon
che manda questa buona luce di cità
Amico c’è un’opera lì nell’autostrada
C’è un balletto che diverrà battaglia nel vicolo
Finché gli sbirri locali, Cherry Tops, squarceranno questa notte benedetta
La strada è viva mentre i debiti segreti vengono pagati
Si stabiliscono contatti, loro spariscono senza essere visti
I ragazzi fanno brillare le chitarre proprio come coltelli
facendo a spintoni per registrare un disco
Gli affamati e i perseguitati esplodono nelle band rock’n’roll
Si confrontano faccia a faccia in strada,
giù nella Jungla d’asfalto

In the parking lot the visionaries dress in the latest rage
Inside the backstreet girls are dancing to the records that the DJ plays
Lonely-hearted lovers struggle in dark corners
Desperate as the night moves on
Just one look and a whisper, and they’re gone

Nello parcheggio i visionari si vestono della loro ultima rabbia
Dentro le stradine ragazze danzano alla musica dei dischi che mette il DJ
Amanti dal cuore triste si struggono negli angoli bui
Disperati mentre la notte si muove,
solo uno sguardo e un bisbiglio, e spariscono

Beneath the city two hearts beat
Soul engines running through a night so tender
In a bedroom locked in whispers
Of soft refusal and then surrender
In the tunnels uptown the Rat’s own dream guns him down
As shots echo down them hallways in the night
No one watches when the ambulance pulls away
Or as the girl shuts out the bedroom light

Sotto la città battono due cuori
I motori dell’anima corrono per una notte così tenera
in una stanza chiusa a chiave in sospiri
di dolci rifiuti e quindi la resa
nei sottopassaggi dei quartieri periferici
Proprio il sogno di Rat lo ha abbattuto con un colpo di pistola
mentre l’eco dello sparo percorre i corridoi nella notte
Nessuno sta a guardare mentre l’ambulanza se lo porta via
O mentre la ragazza spegne la luce della stanza

Outside the street’s on fire in a real death waltz
Between what’s flesh and what’s fantasy
And the poets down here
Don’t write nothing at all
They just stand back and let it all be
And in the quick of the night they reach for their moment
And try to make an honest stand
But they wind up wounded, not even dead
Tonight in Jungleland

Fuori la strada è in fiamme in un autentico walzer di morte
Tra ciò che è carne e ciò che è fantasia
e i poeti quaggiù
Non scrivono niente di tutto ciò,
loro stanno solo alla larga e lasciano che tutto vada come deve andare
E nel vivo della notte riescono ad afferrare il loro momento
E cercano di  fare un’onesta figura,
ma finiscono feriti, neppure uccisi
Stanotte nella jungla d’asfalto

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.