Shine on you crazy diamond – Pink Floyd

Shine on you crazy diamond (Continua a brillare pazzo diamante) è un brano del nono album dei Pink Floyd, Wish You Were Here pubblicato il 12 settembre del 1975. La canzone è un’omaggio all’ex componente della band Syd Barrett, che aveva lasciato il gruppo nel 1968. La lunga suite è composta da 9 parti e viene solitamente suddivisa in due: la prima che apre l’album va dalla parte I alla parte V, la seconda, che lo chiude, dalla parte VI alla parte IX.

Formazione Pink Floyd (1975)

  • Roger Waters – voce, basso
  • David Gilmour – chitarra
  • Nick Mason – batteria
  • Richard Wright – tastiere

Traduzione Shine on you crazy diamond parts I–V – Pink Floyd

Testo tradotto di Shine on you crazy diamond parts I–V (Waters, Gilmour, Wright) dei Pink Floyd [EMI]

Remember when you were young
You shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there’s a look in your eyes
Like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond
You were caught on the cross fire
of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

Ricordo quando eri giovane
Splendevi come il sole
Continua a brillare pazzo diamante
Adesso c’è uno sguardo nei tuoi occhi
Come neri buchi nel cielo
Continua a brillare pazzo diamante
Sei stato preso nel fuoco incrociato
dell’infanzia e della celebrità
Soffiato nella brezza d’acciaio
Vieni, bersaglio per remote risate
Vieni, straniero, leggenda, martire e splendi!

You reached for the secret too soon.
You cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night,
and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome
with random precision,
rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
come on you painter,
you piper, you prisoner, and shine!

Hai scoperto il segreto troppo presto.
urlavi per la luna.
Continua a brillare pazzo diamante
Minacciato dalle ombre di notte,
ed esposto alla luce
Continua a brillare pazzo diamante
Bene, hai esaurito i tuoi benvenuto
con casuale precisione,
hai cavalcato la brezza d’acciaio.
Vieni, sognatore, profeta di visioni,
vieni pittore,
pifferaio, prigioniero, e splendi!

Traduzione Shine on you crazy diamond parts VI–IX – Pink Floyd

Testo tradotto di Shine on you crazy diamond parts VI–IX (Waters, Gilmour, Wright) dei Pink Floyd [EMI]

Nobody knows where you are,
how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers
and I’ll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we’ll bask in the shadow
of yesterday’s triumph, sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!

Nessuno sa dove sei,
se sei vicino o lontano,
Continua a brillare pazzo diamante
Ammucchia molti più strati
e io ti raggiungerò laggiù.
Continua a brillare pazzo diamante
E ci crogioleremo all’ombra del trionfo di ieri,
e nabigheremo sulla brezza d’acciaio.
Vieni ragazzino, vincitore e perdente,
vieni tu cercatore di verità e illusione e splendi!

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 12 Media: 4.4]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

4 Responses

  1. DOMENICO ha detto:

    DOPO QUESTO BRANO IL NULLA

  2. era ha detto:

    già

  3. Michele ha detto:

    Esagerato. Almeno altri 4 anni di ottima musica e poi di splendidi concerti

  4. Filippo ha detto:

    Brano semplicemente fantastico: una pietra miliare nella storia del rock. Lunga vita ai Pink Floyd!!!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.