Crea sito

Suspicious minds – Elvis Presley

Suspicious minds (Menti sospettose) è un brano interpretato da Elvis Presley, pubblicato nel 1969. Si tratta di una cover di Mark James. In origine infatti, James scrisse, registrò e pubblicò questa canzone per la Sceptre Records nel 1968, ma non ebbe successo commerciale poiché l’etichetta non aveva messo abbastanza soldi per promuoverla. Donna Jean Godchaux (Grateful Dead) ha cantato nei cori di questa traccia. La rivista Rolling Stone ha classificato la canzone numero 91 nella sua lista delle 500 migliori canzoni di tutti i tempi. Il brano fa parte della colonna sonora dei film “Frequency – Il futuro è in ascolto” (2000), diretto da Gregory Hoblit, e “Lilo & Stitch” (2002), diretto da Dean DeBlois e Chris Sanders.

Traduzione Suspicious minds – Elvis Presley

Testo tradotto di Suspicious minds (Mark James) dei Elvis Presley [RCA]

We’re caught in a trap
I can’t walk out
Because I love you too much, baby

Siamo catturati in una trappola
Non posso fuggire
Perché ti amo troppo, piccola

Why can’t you see ?
What you’re doing to me ?
When you don’t believe a word I say ?

Perché non riesci a vederlo ?
Che cosa mi stai facendo ?
Quando non credi a una parola che dico ?

We can’t go on together
With suspicious minds
And we can’t build our dreams
On suspicious minds

Non possiamo andare avanti insieme
Con delle menti sospettose
E non possiamo costruire i nostri sogni
Su delle menti sospettose

So, if an old friend I know
Stops by to say hello
Would I still see suspicion in your eyes ?

Perciò, se un vecchio amico che conosco
Si fermasse a salutare
Vedrei ancora il sospetto nei tuoi occhi ?

Here we go again
Asking where I’ve been
You can’t see these tears are real
I’m crying
(Yes, I’m crying)

Siamo di nuovo qui
A chiederci dove sia stato
Non riesci a vedere che queste lacrime sono reali
Sto piangendo
(Si, sto piangendo)

We can’t go on together
With suspicious minds
And we can’t build our dreams
On suspicious minds

Non possiamo andare avanti insieme
Con delle menti sospettose
E non possiamo costruire i nostri sogni
Su delle menti sospettose

Oh, let our love survive
I’ll dry the tears from your eyes
Let’s don’t let a good thing die
When honey, you know I’ve never lied to you

Oh, lascia che il nostro amore sopravviva
Asciugherò le tue lacrime
Non lasciamo che una cosa buona muoia
Quando tesoro, sai che non ti ho mai mentito

Mmm yeah, yeah

Mmm si, si

* traduzione inviata da Graograman00

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.