Hide in your shell – Supertramp

Hide in your shell (Nascosta nel tuo guscio) è la traccia numero tre del  terzo album dei Supertramp, Crime of the Century, pubblicato il 13 settembre del 1974.

Formazione Supertramp (1974)

  • Roger Hodgson – voce, cori, chitarra
  • Rick Davies – voce, cori, tastiere, armonica
  • Dougie Thomson – basso
  • Bob C. Benberg – batteria, percussioni
  • John Anthony Helliwell – sassofono, clarinetto

Traduzione Hide in your shell – Supertramp

Testo tradotto di Hide in your shell (Hodgson, Davis) dei Supertramp [A&M records]

Hide in your shell, cos the world is out to bleed you for a ride
What will you gain making your life a little longer?
Heaven or hell, was the journey cold that gave you eyes of steel?
Shelter behind painting your mind and playing joker

Ti nascondi nel tuo guscio perché il mondo è pronto a farti sanguinare per un giro
Cosa ci guadagni allungando un po’ la tua vita?
Paradiso o inferno, era il viaggio gelido che ti ha dato occhi d’acciaio?
Riparato dietro a dipingere la tua mente e interpretare il burlone

Too frightening
To listen to a stranger
Too beautiful
To put your pride in danger
You’re waiting for
Someone to understand you

Troppo spaventoso
Ascoltare uno sconosciuto
Troppo bello
Mettere il tuo orgoglio in pericolo
Stai aspettando
Qualcuno che ti capisca

But you’ve got demons in your closet
(You’ve got demons in your closet)
And you’re screaming out to stop it
(And you’re screaming out to stop it)
Saying life’s begun to cheat you
Friends are out to beat you
Grab on to what you can scramble for

Ma hai demoni nell’armadio
(Hai demoni nell’armadio) e
Stai gridando per fermarlo
(Stai gridando per fermarlo)
Dici che la vita sta iniziando a tradirti
Gli amici sono fuori che ti pestano
Afferrati a qualcosa per arrampicarti

Don’t let the tears linger on inside now
Cos it’s sure time you gained control
If I can help you
If I can help you
If I can help you
Just let me know

Adesso non lasciare che le tue lacrime indugino all’interno
Perché è il momento giusto per guadagnarti il controllo
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Fammi sapere

Well, let me show you the nearest signpost
To get your heart back and on the road
If I can help you
If I can help you
If I can help you
Just let me know

Beh, lascia che ti mostri il cartello stradale più vicino
Per riprenderti il cuore e per strada
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Fammi sapere

All through the night as you lie awake and hold yourself so tight
What do you need, a second-hand movie-star to tend you?
I as a boy, I believed the saying the cure for pain was love
How would it be if you could see the world through my eyes?

Per tutta la notte, mentre rimani sveglio e ti stringi forte,
Cosa ti serve? Un attore famoso di seconda mano che ti accudisca?
Io, come ragazzo, credevo il detto che la cura per il dolore fosse l’amore
Come potrebbe essere se tu potessi vedere il mondo attraverso i miei occhi?

Too frightening
The fire’s becoming colder
Too beautiful
To think you’re getting older
You’re looking for
Someone to give an answer

Troppo spaventoso
Il fuoco sta diventando più gelido
Troppo bello
Pensare che stai invecchiando
Stai cercando
Qualcuno che ti dia una risposta

But what you see is just illusion
(What you see is just illusion)
You’re surrounded by confusion
(You’re surrounded by confusion)
Saying life’s begun to cheat you
Friends are out to beat you
Grab on to what you can scramble for

Ma ciò che vedi è solo un’illusione
(Ciò che vedi è solo un’illusione)
Sei circondato dalla confusione
(Sei circondato dalla confusione)
Dici che la vita sta iniziando a tradirti
Gli amici sono fuori che ti pestano
Afferrati a qualcosa per arrampicarti

Don’t let the tears linger on inside now
Cos it’s sure time you gained control
If I can help you
If I can help you
If I can help you
Just let me know

Adesso non lasciare che le tue lacrime indugino all’interno
Perché è il momento giusto per guadagnarti il controllo
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Fammi sapere

Well, let me show you the nearest signpost
To get your heart back and on the road
If I can help you
If I can help you
If I can help you
Just let me know

Beh, lascia che ti mostri il cartello stradale più vicino
Per riprenderti il cuore e per strada
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Se posso aiutarti
Fammi sapere

I wanna know
I wanna know
I wanna know
Oh I’ve got to know

Voglio sapere
Voglio sapere
Voglio sapere
Oh, devo saperlo

I wanna know you
I wanna know you
Well let me know you
I wanna feel you

Voglio conoscerti
Voglio conoscerti
Beh, lascia che ti conosca
Voglio sentirti

Oh I wanna touch you
Please let me near you
Let me near you
Can you hear what I’m sayin’?
Well I’m hopin’, I’m dreamin’, I’m prayin’

Oh, voglio toccarti
Ti prego, lasciami stare vicino a te
Lasciami stare vicino a te
Mi ascolti quando ti parlo?
Beh, lo spero, sto sognando, sto pregando

I know what you’re thinkin’
See what you’re seein’
Never ever let yourself go
Hold yourself down
Hold yourself down
Why d’ya hold yourself down?

Lo so cosa stai pensando
Vedo quello che stai vedendo
Non lasciarti mai andare
Sopporta
Sopporta
Perché non ti sopporti?

Why don’t you listen? You can trust me
(So whatcha gonna take it to?)
Oh there’s a place I know the way to
(So whatcha gonna make it do?)
A place there is no need to
(So what’s he gonna)
To feel you
(So what’s he gonna)
To feel that you are alone
(So what’s he gonna do?)

Perché non ascolti? Puoi fidarti di me
(Allora a cosa ti porta?)
Oh, c’è un posto, conosco la strada
(Allora cosa vorrai fare?)
Un posto che non ci serve
(Allora cosa sta…)
Per sentirti
(Allora cosa sta…)
Per sentire che sei sola
(Allora cosa sta facendo?)

I wanna feel you
(So whatcha gonna take it to?)
I know exactly what you’re feelin’
(So whatcha gonna make it do?)
Cos all your troubles are within you
(So what’s he gonna)
So begin to
(So what’s he gonna)
See that I’m just bleeding too
(So what’s he gonna do?)

Voglio sentirti
(Allora a cosa ti porta?)
So esattamente come ti senti
(Allora cosa vorrai fare?)
Perché tutti i tuoi problemi sono dentro di te
(Allora cosa sta…)
Allora inizia
(Allora cosa sta…)
Vedi che sto sanguinando anch’io
(Allora cosa sta facendo?)

Oh, love me, love you, loving is the way to
(So whatcha gonna take it to?)
Help me, help you
(So whatcha gonna make it do?)
Why must we be so cool?
(So what’s he gonna)
Oh so cool
(So what’s he gonna)
Oh, we’re such damn fools
(So what’s he gonna do?)

Oh, amami, ti amo, l’amore è la risposta
(Allora a cosa ti porta?)
Aiutami, ti aiuto
(Allora cosa vorrai fare?)
Perché dobbiamo essere così belli?
(Allora cosa sta…)
Oh, così belli
(Allora cosa sta…)
Oh, siamo proprio dei dannati pazzi
(Allora cosa sta facendo?)

* traduzione inviata da Bandolero

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.