Fallen angel – King Crimson

Fallen angel (Angelo caduto) è la traccia numero due del settimo album dei King Crimson, Red, pubblicato il 5 ottobre del 1974. Il brano è la storia di storia di un Hells Angel che vede morire il proprio fratello.

Formazione King Crimson (1974)

  • Robert Fripp – chitarra, mellotron
  • John Wetton – basso, voce
  • Bill Bruford – batteria – batteria

Traduzione Fallen angel – King Crimson

Testo tradotto di Fallen angel (Fripp, Wetton, Richard Palmer-James) dei King Crimson [E.G. Records]

Tears of joy at the birth of a brother
Never alone from that time
Sixteen Years through
knife fights and danger
Strangely why his life not mine

Lacrime di gioia per la nascita di un fratello
Mai da solo da quel momento
Sedici anni attraverso
combattimenti di coltelli e pericolo
Stranamente perché la sua vita e non la mia

West side skyline crying
Fallen angel dying
Risk a life to make a dime

Orizzonte a ovest che piange
Angelo caduto che muore
Rischiare una vita per fare una monetina

Lifetimes spent on the streets of a city
Make us the people we are
Switchblade stings
in one tenth of a moment
Better get back to the car

Le vite spese per le strade di una città
Ci rendono le persone che siamo
Il coltello a serramanico
punge in un decimo di secondo
Meglio tornare in macchina

Snow white side streets
of cold New York City
Stained with his blood it all went wrong
Sick and tired blue wicked and wild
God only knows for how long

Strade laterali bianche come la neve
della fredda New York City
Macchiate con il suo sangue è andato tutto storto
Malinconico, scocciato, malvagio e selvaggio
Dio solo sa per quanto tempo

Fallen angel
Fallen angel
West side skyline
Crying for an angel dying
Life expiring in the city
Fallen angel…

Angelo caduto
Angelo caduto
Orizzonte a ovest
Piangendo per un angelo che muore
La vita si spegne in città
Angelo caduto…

* traduzione inviata da Vittorio Scullari

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 2 Media: 3]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.