Nobody home – Pink Floyd
Nobody home (Nessuno a casa) è la traccia numero quindici dell’undicesimo album dei Pink Floyd, The Wall pubblicato il 30 novembre del 1979.
Formazione Pink Floyd (1979)
- Roger Waters – voce, basso
- David Gilmour – chitarra
- Nick Mason – batteria
- Richard Wright – tastiere
Traduzione Nobody home – Pink Floyd
Testo tradotto di Nobody home (Waters) dei Pink Floyd [EMI]
I’ve got a little black book with my poems in
I’ve got a bag with a toothbrush and a comb in
When I’m a good dog they sometimes throw me a bone in
Ho un libretto nero con le mie poesie
Ho una borsa con uno spazzolino e il pettine
Quando faccio il bravo cane a volte mi buttano un osso
I got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hand blues.
I got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from
Ho degli elastici che tengono insieme le mie scarpe
Ho una di quelle depressioni da mano gonfia
Ho tredici canali di merda da scegliere alla TV
I’ve got electric light
And I’ve got second sight
Got amazing powers of observation
Ho la luce elettrica
E ho una seconda vista
Ho sorprendenti capacità di osservazione
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There’ll be nobody home
Ed è per questo che so
Che quando cerco di mettermi
in contatto con te al telefono
Non trovo mai nessuno a casa
I’ve got the obligatory Hendrix perm
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favourite satin shirt
Ho la pettinatura obbligatoria alla Hendrix
e l’inevitabile foro di spillo brucia
sul davanti della mia camicia di raso preferita
I’ve got nicotine stains on my fingers
I’ve got a silver spoon on a chain
I’ve got a grand piano to prop up my mortal remains
Ho macchie di nicotina sulle dita
Ho un cucchiaio d’argento sulla catenella
Ho un pianoforte a coda per sostenere i miei resti mortali
I’ve got wild staring eyes
I’ve got a strong urge to fly
But I’ve got nowhere to fly to
Ho occhi selvaggi lucenti
Ho un gran bisogno di volare
Ma non so dove
Ooh, babe, when I pick up the phone
There’s still nobody home
Ooh, baby, quando alzo il telefono
Non c’è ancora nessuno a casa
I’ve got a pair of Gohills boots
But I’ve got fading roots.
Ho un paio di stivali Gohills
E radici che stanno svanendo
* traduzione inviata da Karl
Le traduzioni di The Wall
01.In the flesh? • 02.The thin ice • 03.Another Brick in the Wall Parte I • 04.The happiest days of our lives • 05.Another Brick in the Wall Part II • 06.Mother • 07.Goodbye blue sky • 08.Empty spaces • 09.Young lust • 10.One of my turns • 11.Don’t leave me now • 12.Another Brick in the Wall Part III • 13.Goodbye cruel world • 14.Hey you • 15.Is there anybody out there? • 16.Nobody home • 17.Vera • 18.Bring the boys back home • 19.Comfortably numb • 20.The show must go on • 21.In the flesh • 22.Run like hell • 23.Waiting for the worms • 24.Stop • 25.The trial • 26.Outside the wall
Lascia un commento con le tue correzioni!!