Crea sito

The soft parade – The Doors

The soft parade (La soffice parata) è la traccia numero nove e quella che dà il nome al quarto album dei The Doors, The Soft Parade, pubblicato il 18 luglio del 1969.

Formazione The Doors (1969)

  • Jim Morrison – voce
  • Robert Krieger – chitarra
  • Ray Manzarek – pianoforte, tastiere, basso
  • John Densmore – batteria

Traduzione The soft parade – The Doors

Testo tradotto di The soft parade (Morrison) dei The Doors [Elektra]

When I was back there in seminary school
There was a person there
Who put forth the proposition
That you can petition the Lord with prayer
Petition the lord with prayer
Petition the lord with prayer
You cannot petition the lord with prayer!

Quanto tornai tempo fa in seminario
C’era una persona là
che buttò lì l’idea
che puoi implorare Dio con la preghiera
Implorare dio con la preghiera
Implorare dio con la preghiera
Non puoi implorare il signore ocn la preghiera!

Can you give me sanctuary
I must find a place to hide
A place for me to hide

Potete darmi un santuario
Devo trovasre un posto dove nascondermi
Un posto dove possa nascondermi

Can you find me soft asylum
I can’t make it anymore
The Man is at the door

Potete trovarmi un manicomio tranquillo
Non ce la faccio più
L’Uomo è alla porta

Peppermint, miniskirts, chocolate candy
Champion sax and a girl named Sandy
There’s only four ways to get unraveled
One is to sleep and the other is travel, da da
One is a bandit up in the hills
One is to love your neighbor ‘till
His wife gets home

Mentine, minigonne, praline di cioccolato
Un sax formidabile e una ragazza di nome Sandy
C’è solo quattro modi per tirarsene fuori
Una è dormire e l’altro è viaggiare, da da
Una è un bandito in cima alla collina
E l’altra amare il tuo vicino
fino a quando rincasa sua moglie

Catacombs
Nursery bones
Winter women
Growing stones
Carrying babies
To the river

Catacombe
Nido d’ossi
Donne d’inverno
Pietre che crescono
Portando bambini
al fiume

Streets and shoes
Avenues
Leather riders
Selling news
The monk bought lunch

Strade e scarpe
Viali
Motociclisti in pelle
Vendono news
Il monaco ha comprato il pranzo

Successful hills are here to stay
Everything must be this way
Gentle streets where people play
Welcome to the Soft Parade

Le colline del successo sono qui per restare
Ogni cosa deve essere così
Strade amiche dove la gente gioca
Benvenuto alla soffice parata

All our lives we sweat and save
Building for a shallow grave
Must be something else we say
Somehow to defend this place
Everything must be this way
Everything must be this way, yeah

Per tutta la vita sudiamo e risparmiamo
Preparando una tomba poco profonda
Ci deve essere qualcos’altro diciamo
Per difendere in qualche modo questo posto
Ogni cosa deve essere così
Ogni cosa deve essere così, yeah

The Soft Parade has now begun
Listen to the engines hum
People out to have some fun
A cobra on my left
Leopard on my right, yeah

La soffice parata è iniziata
Ascolta il brusio dei motori
La gente esce per divertirsi
Un cobra alla mia sinistra
un leopardo alla mia destra, yeah

The deer woman in a silk dress
Girls with beads around their necks
Kiss the hunter of the green vest
Who has wrestled before
With lions in the night

La donna-cervo in un vestito di sete
Ragazze con il collo ingioiellato
Baciano il cacciatore vestito di verde
E che prima ha combattuto
Con i leoni nella notte

Out of sight!
The lights are getting brighter
The radio is moaning
Calling to the dogs
There are still a few animals
Left out in the yard
But it’s getting harder
To describe sailors
To the underfed

Straordinario!
Le luci si fanno più brillanti
La radio che mugola
Chiamando i cani
Ci sono ancora degli animali
Rimasti nel parco
Ma sta diventando più difficile
Descrivere i marinai
ai morti di fame

Tropic corridor
Tropic treasure
What got us this far
To this mild equator?

Corridoio tropicale
Tesoro tropicale
Cosa ci ha spinto così lontano
verso un così mite equatore?

We need someone or something new
Something else to get us through, yeah, c’mon

Ci serve qualcuno o qualcosa di nuovo
Qualcosa altro per farci arrivare, yeah, andiamo!

Callin’ on the dogs
Callin’ on the dogs
Oh, it’s gettin’ harder
Callin’ on the dogs
Callin’ in the dogs
Callin’ all the dogs
Callin’ on the gods

Chiama i cani
Chiama i cani
Oh sta diventando più difficile
Chiama i cani
Chiama i cani
Chiama i cani
Chiama i cani

You gotta meet me
Too late, baby
Slay a few animals
At the crossroads
Too late
All in the yard
But it’s gettin’ harder
By the crossroads
You gotta meet me
Oh, we’re goin’, we’re goin great
At the edge of town
Tropic corridor
Tropic treasure
Havin’ a good time
Got to come along
What got us this far
To this mild equator?
Outskirts of the city
You and I
We need someone new
Somethin’ new
Somethin’ else to get us through
Better bring your gun
Better bring your gun
Tropic corridor
Tropic treasure
We’re gonna ride and have some fun

Dovevi incontrami
Troppo tardi, piccola
Uccidi un po’ di animali
Al crocevia
Troppo tardi
Tutti nel cortile
Ma sta diventando sempre più difficile
Al crocevia
Dovevi incontrami
Oh, sta andando, sta andando alla grande
Ai confini della città
Corridoio tropicale
Tesoro tropicale
Ci stiamo divertendo
Dovevo venire
Cosa ci ha portato così lontano
verso questo mite equatore?
Alla periferia della città
Tu ed io
Abbiamo bisogno di qualcuno di nuovo
Qualcosa di nuovo
Qualcosa che ci aiuta a farcela
Meglio se porti il tuo fucile
Meglio se porti il tuo fucile
Corridoio tropicale
Tesoro tropicale
Andremo in giro e ci divertiremo

When all else fails
We can whip the horse’s eyes
And make them sleep
And cry

Quando tutto il resto fallisce
Possiamo frustare i cavalli sugli occhi
e farli dormire
e piangere

Ti potrebbe interessare anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.