Cagey cretins – Blue Öyster Cult

Cagey cretins (Cretini ingabbiati) è la traccia numero cinque del terzo album dei Blue Öyster Cult, Secret Treaties, pubblicato nell’aprile del 1974.

Formazione Blue Öyster Cult (1974)

  • Eric Bloom – voce, tastiere
  • Donald Roeser – chitarra
  • Joe Bouchard – basso
  • Albert Bouchard – batteria
  • Allen Lanier – tastiere, chitarra

Traduzione Cagey cretins – Blue Öyster Cult

Testo tradotto di Cagey cretins (A.Bouchard, Richard Meltzer) dei Blue Öyster Cult [Columbia]

(Oh, cagey, what you got?)
What you got there dummy?
What you got there man?
(Oh, cagey, what you got?)
What you got there, honey?
What is it, a worm?

(Oh, ingabbiato, cos’hai?)
Cos’hai lì, cretino?
Cos’hai lì, amico?
(Oh, ingabbiato, cos’hai?)
Cos’hai lì, caro?
Cos’è? Un verme?

Dumb clouds are raging
Stupid clouds at my door
Creepy weather coming
Coming ‘round my floor
Dumb clouds stay away
Don’t come back no more!

Stupide nuvole si infuriano
Stupide nuvole sulla mia porta
Un tempo spaventoso sta arrivando
Sta arrivando intorno al mio piano
Stupide nuvole, statemi lontano
Non tornate mai più!

(Oh, cagey, what you got?)
Got an awful tummy
Oh no, it’s inflamed
(Oh, cagey, what you got?)
It’s so lonely, honey
In the state of Maine

(Oh, ingabbiato, cos’hai?)
Ho un terribile pancino
Oh no, è infiammato
(Oh, ingabbiato, cos’hai?)
É così solo, caro
Nello stato del Maine

Dumb clouds are raging
Stupid clouds at my door
Creepy weather coming
Coming ‘round my floor
Dumb clouds stay away
And don’t come back no more!

Stupide nuvole si infuriano
Stupide nuvole sulla mia porta
Un tempo spaventoso sta arrivando
Sta arrivando intorno al mio piano
Stupide nuvole, statemi lontano
Non tornate mai più!

I’m graduating in one more term
Because I haven’t any time to burn
Repeating taste of high-heeled shoe
An eel is waiting under the train
Being chased around by the neighbor’s cat!
Well, it’s so lonely in the state of Maine!

Mi sto laureando in un altro termine
Perché non ho altro tempo da bruciare
Ripetendo il gusto della scarpa col tacco alto
Un’anguilla sta aspettando sotto il treno
Essere inseguiti dal gatto del vicino!
Beh, è così solo nello stato del Maine!

Dumb clouds are ringing
Ringing in my ear
Mother’s wombs are crying
Ringing in my fear
Mothers never run
Except when rape is near

Stupide nuvole stanno squillando
Squilla nel mio orecchio
I grembi della mamma stanno piangendo
Squillano nella mia paura
Le mamme non corrono mai
Tranne quando lo stupro è vicino

(Oh, cagey)
(Oh, cagey)
(Oh, cagey)
(Oh, cagey)

(Oh, ingabbiato)
(Oh, ingabbiato)
(Oh, ingabbiato)
(Oh, ingabbiato)

* traduzione inviata da El Dalla

Ti piace questa canzone? Dai il tuo voto!
[Voti: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla?
Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.